中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
經文查詢結果
共 27 節經文
預設格式
Matt8:18
{
<1161>
}耶穌
<2424>
見
<1492>
<5631>
許多人
<4183>
<3793>
圍著
<4012>
他
<846>
,就吩咐
<2753>
<5656>
渡{
<565>
}{
<5629>
}到
<1519>
那邊
<4008>
去。
Matt14:9
王
<935>
便
<2532>
}憂愁
<3076>
<5681>
,但
<1161>
因
<1223>
他所起的誓
<3727>
,又
<2532>
因同席
<4873>
<5740>
的人,就吩咐
<2753>
<5656>
給
<1325>
<5683>
他;
Matt14:19
於是
<2532>
吩咐
<2753>
<5660>
眾人
<3793>
坐
<347>
<5683>
在草
<5528>
地上
<1909>
,就
<2532>
拿著
<2983>
<5631>
這五個
<4002>
餅
<740>
,{
<2532>
}兩條
<1417>
魚
<2486>
,望著
<308>
<5660>
{
<1519>
}天
<3772>
祝福
<2127>
<5656>
,{
<2532>
}擘開
<2806>
<5660>
餅
<740>
,遞給
<1325>
<5656>
門徒
<3101>
,門徒
<3101>
又
<1161>
遞給眾人
<3793>
。
Matt14:28
{
<1161>
}彼得
<4074>
{
<611>
}{
<5679>
}{
<846>
}說
<2036>
<5627>
:主
<2962>
,如果
<1487>
是
<1488>
<5748>
你
<4771>
,請叫
<2753>
<5657>
我
<3165>
從水
<5204>
面上
<1909>
走
<2064>
<5629>
到
<4314>
你
<4571>
那裡去。
Matt15:35
他就
<2532>
吩咐
<2753>
<5656>
眾人
<3793>
坐
<377>
<5629>
在
<1909>
地上
<1093>
,
Matt18:25
因為
<1161>
他
<846>
沒
<3361>
有
<2192>
<5723>
甚麼償還
<591>
<5629>
之物,{
<846>
}主人
<2962>
吩咐
<2753>
<5656>
把他
<846>
和
<2532>
他
<846>
妻子
<1135>
{
<2532>
}兒女
<5043>
,並
<2532>
一切
<3956>
所有
<2192>
<5707>
的{
<3745>
}都賣了
<4097>
<5683>
{
<2532>
}償還
<591>
<5683>
。
Matt27:58
這人
<3778>
去
<4334>
<5631>
見彼拉多
<4091>
,求
<154>
<5668>
耶穌
<2424>
的身體
<4983>
;彼拉多
<4091>
就
<5119>
吩咐
<2753>
<5656>
給
<591>
<5683>
他{
<4983>
}。
Matt27:64
因此
<3767>
,請吩咐
<2753>
<5657>
人將墳墓
<5028>
把守妥當
<805>
<5683>
,直到
<2193>
第三
<5154>
日
<2250>
,恐怕
<3379>
他的
<846>
門徒
<3101>
{
<3571>
}來
<2064>
<5631>
,把他
<846>
偷了去
<2813>
<5661>
,就
<2532>
告訴
<2036>
<5632>
百姓
<2992>
說:他從
<575>
死
<3498>
裡復活了
<1453>
<5681>
。這樣
<2532>
,那後來的
<2078>
迷惑
<4106>
{
<2071>
}{
<5704>
}比先前的
<4413>
更利害了
<5501>
!
Luke18:40
{
<1161>
}耶穌
<2424>
站住
<2476>
<5685>
,吩咐
<2753>
<5656>
把他
<846>
領過來
<71>
<5683>
{
<4314>
}{
<846>
},{
<1161>
}{
<846>
}到了跟前
<1448>
<5660>
,就問
<1905>
<5656>
他
<846>
說
<3004>
<5723>
:
Acts4:15
於是
<1161>
吩咐
<2753>
<5660>
他們
<846>
從
<1854>
公會
<4892>
出去
<565>
<5629>
,就彼此
<4314>
<240>
商議
<4820>
<5627>
說
<3004>
<5723>
:
Acts5:34
但
<1161>
有一個
<5100>
法利賽人
<5330>
,名叫
<3686>
迦瑪列
<1059>
,是眾
<3956>
百姓
<2992>
所敬重的
<5093>
教法師
<3547>
,在
<1722>
公會
<4892>
中站起來
<450>
<5631>
,吩咐
<2753>
<5656>
人把使徒
<652>
暫且
<5100>
<1024>
帶到
<4160>
<5658>
外面
<1854>
去,
Acts8:38
於是
<2532>
吩咐
<2753>
<5656>
車
<716>
站住
<2476>
<5629>
,{
<2532>
}腓利
<5376>
和
<5037>
<2532>
太監
<2135>
二人
<297>
同下
<2597>
<5627>
水
<5204>
裡去
<1519>
,腓利就
<2532>
給他
<846>
施洗
<907>
<5656>
。
Acts12:19
{
<1161>
}希律
<2264>
找
<1934>
<5660>
他
<846>
,{
<2532>
}找
<2147>
<5631>
不著
<3361>
,就審問
<350>
<5660>
看守的人
<5441>
,吩咐
<2753>
<5656>
把他們拉去殺了
<520>
<5683>
。後來
<2532>
希律離開
<2718>
<5631>
<575>
猶太
<2449>
,下該撒利亞
<2542>
去
<1519>
,住
<1304>
<5707>
在那裡。
Acts16:22
眾人
<3793>
就
<2532>
一同起來
<4911>
<5627>
攻擊
<2596>
他們
<846>
。{
<2532>
}官長
<4755>
吩咐
<2753>
<5707>
剝了
<4048>
<5660>
他們的
<846>
衣裳
<2440>
,用棍打
<4463>
<5721>
;
Acts21:33
於是
<5119>
千夫長
<5506>
上前
<1448>
<5660>
拿住
<1949>
<5633>
他
<846>
,{
<2532>
}吩咐
<2753>
<5656>
用兩
<1417>
條
<254>
鐵鍊捆鎖
<1210>
<5683>
;又
<2532>
問
<4441>
<5711>
他{
<5101>
}是
<1498>
<5751>
甚麼人
<302>
,{
<2532>
}做
<4160>
<5761>
的是
<2076>
<5748>
甚麼
<5101>
事。
Acts21:34
{
<1161>
}{
<243>
}眾人
<3793>
{
<1722>
}有喊叫
<994>
<5707>
這個
<5100>
的,有喊叫那個
<243>
的;千夫長因為
<1223>
這樣亂嚷
<2351>
,{
<1161>
}得
<1410>
<5740>
不
<3361>
著
<1097>
<5629>
實情
<804>
,就吩咐
<2753>
<5656>
人將保羅{
<846>
}帶
<71>
<5745>
進
<1519>
營樓
<3925>
去。
Acts22:24
千夫長
<5506>
就吩咐
<2753>
<5656>
將保羅{
<846>
}帶
<71>
<5745>
進
<1519>
營樓
<3925>
去,叫
<2036>
<5631>
人用鞭子
<3148>
拷問
<426>
<5745>
他
<846>
,要
<2443>
知道
<1921>
<5632>
他們向
<2019>
<5707>
他
<846>
這樣喧嚷{
<3779>
}是為
<1223>
甚麼
<3739>
緣故
<156>
。
Acts22:30
{
<1161>
}第二天
<1887>
,千夫長為要
<1014>
<5740>
知道
<1097>
<5629>
{
<3844>
}猶太人
<2453>
控告
<2723>
<5743>
保羅{
<5101>
}的實情
<804>
,便{
<575>
}解開
<3089>
<5656>
他
<846>
{
<1199>
},{
<2532>
}吩咐
<2753>
<5656>
祭司長
<749>
和
<2532>
全
<3650>
公會
<4892>
的人{
<846>
}都聚集
<2064>
<5629>
,將{
<2532>
}保羅
<3972>
帶下來
<2609>
<5631>
,叫他
<2476>
<5656>
站在他們
<846>
面前
<1519>
。
Acts23:3
{
<5119>
}保羅
<3972>
對
<4314>
他
<846>
說
<2036>
<5627>
:你這粉飾
<2867>
<5772>
的牆
<5109>
,神
<2316>
要
<3195>
<5719>
打
<5180>
<5721>
你
<4571>
!你
<4771>
坐
<2521>
<5736>
堂為
<2532>
的是按
<2596>
律法
<3551>
審問
<2919>
<5723>
我
<3165>
,你竟違背律法
<3891>
<5723>
,{
<2532>
}吩咐
<2753>
<5719>
人打
<5180>
<5745>
我
<3165>
麼?
Acts23:10
{
<1161>
}那時大
<4183>
起
<1096>
<5637>
爭吵
<4714>
,千夫長
<5506>
恐
<3361>
怕
<2125>
<5685>
保羅
<3972>
被
<5259>
他們
<846>
扯碎了
<1288>
<5686>
,就吩咐
<2753>
<5656>
兵丁
<4753>
下去
<2597>
<5631>
,把他
<846>
從
<1537>
眾人{
<846>
}當中
<3319>
搶
<726>
<5658>
出來,{
<5037>
}帶
<71>
<5721>
進
<1519>
營樓
<3925>
去。
Acts23:35
就說
<5346>
<5713>
:等
<3752>
告
<2725>
你
<4675>
的人{
<2532>
}來到
<3854>
<5638>
,{
<5037>
}我要細聽
<1251>
<5695>
你
<4675>
的事;便吩咐
<2753>
<5656>
人
<846>
把他看守
<5442>
<5733>
在希律
<2264>
的衙門
<4232>
裡
<1722>
。
Acts24:7
不料
<1161>
千夫長
<5506>
呂西亞
<3079>
前來
<3928>
<5631>
,甚是
<3326>
強
<4183>
橫
<970>
,從我們
<2257>
手
<5495>
中把{
<1537>
}他奪去
<520>
<5627>
,吩咐
<2753>
<5660>
告
<2725>
他
<846>
的人到
<1909>
你
<4571>
這裡來
<2064>
<5738>
。)
Acts25:6
{
<1161>
}非斯都在他們
<846>
那裡
<1722>
住了
<1304>
<5660>
不過
<4119>
<2228>
十
<1176>
天
<2250>
八天,就下
<2597>
<5631>
{
<1519>
}該撒利亞
<2542>
去;第二天
<1887>
坐
<2523>
<5660>
{
<1909>
}堂
<968>
,吩咐
<2753>
<5656>
將保羅
<3972>
提上來
<71>
<5683>
。
Acts25:17
{
<3767>
}及至他們
<846>
都來
<4905>
<5631>
到這裡
<1759>
,我就不
<4160>
<5671>
{
<3367>
}耽延
<311>
,第二天
<1836>
便坐
<2523>
<5660>
{
<1909>
}堂
<968>
,吩咐
<2753>
<5656>
把那人
<435>
提上來
<71>
<5683>
。
Acts25:21
但
<1161>
保羅
<3972>
求
<1941>
<5671>
我留下
<5083>
<5683>
<846>
他,要
<1519>
聽
<1233>
皇上{
<4575>
}審斷,我就吩咐
<2753>
<5656>
把他
<846>
留下
<5083>
<5745>
,等
<2193>
<3739>
我解
<3992>
<5661>
他
<846>
到
<4314>
該撒
<2541>
那裡去。
Acts25:23
第二天
<1887>
,{
<3767>
}亞基帕
<67>
和
<2532>
百尼基
<959>
{
<3326>
}大張
<4183>
威勢
<5325>
而來
<2064>
<5631>
,{
<2532>
}同著
<4862>
<5037>
眾千夫長
<5506>
和
<2532>
城
<4172>
裡的{
<5607>
}{
<5752>
}尊貴
<2596>
<1851>
人
<435>
進
<1525>
<5631>
了
<1519>
公廳
<201>
。{
<2532>
}非斯都
<5347>
吩咐
<2753>
<5660>
一聲,就有人將保羅
<3972>
帶進來
<71>
<5681>
。
Acts27:43
但
<1161>
百夫長
<1543>
要
<1014>
<5740>
救
<1295>
<5658>
保羅
<3972>
,不准
<2967>
<5656>
他們
<846>
任意
<1013>
而行,就
<5037>
吩咐
<2753>
<5656>
會
<1410>
<5740>
洑水
<2860>
<5721>
的,跳下水
<641>
<5660>
去先
<4413>
上
<1826>
<5750>
{
<1909>
}岸
<1093>
;
中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
回查詢閱讀系統
查詢其他經文
閱讀其他經文